Salmos 33
Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC
1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.