Salmos 33
Schlachter 1951 (SCH1951) vs BKJ
1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.