Salmos 33

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.