Salmos 33

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.