Salmos 33
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI
1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.