Salmos 135
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT
1 Hallelujah! Lobet den Namen des HERRN! Lobet ihn, ihr Knechte des HERRN,
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Vorhöfen des Hauses unsres Gottes!
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Lobet den HERRN, denn gütig ist der HERR; singet seinem Namen, denn er ist lieblich!
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem besonderen Eigentum.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 Denn ich weiß, daß der HERR groß ist; ja, unser Herr ist größer als alle Götter.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Alles, was er will, das tut der HERR im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen:
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde, macht Blitze zum Regen und holt den Wind aus seinen Speichern hervor.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 Er schlug Ägyptens Erstgeburten, vom Menschen bis zum Vieh;
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 er sandte Zeichen und Wunder in deine Mitte, o Ägyptenland, gegen den Pharao und alle seine Knechte;
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 er schlug große Nationen und tötete mächtige Könige;
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König zu Basan, und alle Könige Kanaans
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 und gab ihr Land als Erbe, als Erbe seinem Volke Israel.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 O HERR, dein Name währt ewig; HERR, dein Gedächtnis bleibt für und für!
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 Denn der HERR wird seinem Volke Recht schaffen und mit seinen Knechten Mitleid haben.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 Die Götzen der Heiden sind Silber und Gold, von Menschenhand gemacht.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht, Augen haben sie und sehen nicht;
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Ohren haben sie und hören nicht, auch ist kein Odem in ihrem Mund!
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Ihnen sind gleich, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Haus Israel, lobe den HERRN! Haus Aaron, lobe den HERRN!
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Haus Levi, lobe den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Gelobt sei der HERR von Zion aus, er, der zu Jerusalem wohnt! Hallelujah!
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.