Salmos 124

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre (so sage Israel),
1 Que teria acontecido se o do nosso lado? Responda, povo de Israel!
2 wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns auftraten,
2 O povo responde: “Se o do nosso lado quando os nossos inimigos nos atacaram,
3 so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
3 eles nos teriam engolido vivos; pois, furiosos, se voltaram contra nós.
4 dann hätten die Wasser uns überschwemmt, ein Strom wäre über unsre Seele gegangen;
4 As águas nos teriam levado para longe, a enchente nos teria coberto,
5 dann hätten die stolzen Wasser unsre Seele überflutet!
5 e teríamos morrido afogados na correnteza violenta.”
6 Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab!
6 Demos graças ao Senhor , que não deixou que os nossos inimigos nos destruíssem.
7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vögelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen!
7 Como o passarinho, nós escapamos da armadilha do caçador. A armadilha quebrou, e ficamos livres.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
8 O nosso socorro vem do Senhor Deus, que fez o céu e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.