Salmos 118

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.