Salmos 118

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.