Salmos 118
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARIB
1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.