Salmos 118

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.