Salmos 118
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARA
1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.