Salmos 118

Schlachter 1951 (SCH1951) vs BKJ

Sair da comparação
1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.