Salmos 116
Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand,
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 da rief ich an den Namen des HERRN: »O HERR, errette meine Seele!«
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 Ich sprach in meinem Zagen: »Alle Menschen sind Lügner!«
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.