Salmos 116
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARA
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-lo-ei enquanto eu viver.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand,
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; caí em tribulação e tristeza.
4 da rief ich an den Namen des HERRN: »O HERR, errette meine Seele!«
4 Então, invoquei o nome do Senhor : ó
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
6 O Senhor vela pelos simples; achava-me prostrado, e ele me salvou.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
7 Volta, minha alma, ao teu sossego, pois o
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
10 Eu cria, ainda que disse: estive sobremodo aflito.
11 Ich sprach in meinem Zagen: »Alle Menschen sind Lügner!«
11 Eu disse na minha perturbação: todo homem é mentiroso.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
14 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
16 Senhor , deveras sou teu servo, teu servo, filho da tua serva; quebraste as minhas cadeias.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
18 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.