Salmos 116

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
1 Amo ao SENHOR, porque ele ouviu a minha voz e a minha súplica.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto, o invocarei enquanto viver.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand,
3 Os cordéis da morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; encontrei aperto e tristeza.
4 da rief ich an den Namen des HERRN: »O HERR, errette meine Seele!«
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
5 Piedoso é o Senhor e justo; o nosso Deus tem misericórdia.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
6 O Senhor guarda aos símplices; fui abatido, mas ele me livrou.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
7 Volta, minha alma, para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
8 Porque tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9 Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
10 Cri, por isso falei. Estive muito aflito.
11 Ich sprach in meinem Zagen: »Alle Menschen sind Lügner!«
11 Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
12 Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
19 Nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.