Salmos 116
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand,
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 da rief ich an den Namen des HERRN: »O HERR, errette meine Seele!«
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Ich sprach in meinem Zagen: »Alle Menschen sind Lügner!«
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.