Salmos 116
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand,
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 da rief ich an den Namen des HERRN: »O HERR, errette meine Seele!«
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 Ich sprach in meinem Zagen: »Alle Menschen sind Lügner!«
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.