Salmos 116

Schlachter 1951 (SCH1951) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand,
3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
4 da rief ich an den Namen des HERRN: »O HERR, errette meine Seele!«
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Ich sprach in meinem Zagen: »Alle Menschen sind Lügner!«
11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.