Salmos 116
Schlachter 1951 (SCH1951) vs BKJ
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
1 Eu amo o SENHOR porque ele ouviu a minha voz e as minhas súplicas.
2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 Porque ele inclinou o seu ouvido a mim; portanto eu o chamarei enquanto eu viver.
3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand,
3 As tristezas da morte me cercaram, e as dores do inferno se apoderaram de mim; eu encontrei tribulação e tristeza.
4 da rief ich an den Namen des HERRN: »O HERR, errette meine Seele!«
4 Então chamei o nome do SENHOR: Ó SENHOR, eu te suplico, livra a minha alma.
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
5 Gracioso é o SENHOR e justo; sim, o nosso Deus é misericordioso.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
6 O SENHOR preserva os simples; eu estava abatido, e ele me socorreu.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
7 Retorna ao teu descanso, ó minha alma; pois o SENHOR lidou beneficentemente contigo.
8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
8 Pois tu livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés da queda.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9 Eu andarei perante o SENHOR na terra dos viventes.
10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
10 Eu cri, portanto falei: Fui grandemente afligido.
11 Ich sprach in meinem Zagen: »Alle Menschen sind Lügner!«
11 Disse na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
12 O que entregarei eu ao SENHOR, por todos os benefícios para comigo?
13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
13 Tomarei o cálice da salvação, e clamarei no nome do SENHOR.
14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
14 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
15 Preciosa à vista do SENHOR é a morte dos seus santos.
16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
16 Ó SENHOR, verdadeiramente eu sou o teu servo; eu sou o teu servo, e o filho da tua serva; tu soltaste as minhas amarras.
17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
17 Oferecer-te-ei o sacrifício de ação de graças, e clamarei no nome do SENHOR.
18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
18 Agora pagarei os meus votos ao SENHOR na presença de todo o seu povo.
19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
19 Nos átrios da casa do SENHOR, no meio de ti, ó Jerusalém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.