Provérbios 9

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 »Wer einfältig ist, der kehre hier ein!« Und zum Unverständigen spricht sie:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 »Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!«
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.