Provérbios 3
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVT
1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: »Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!« während du es doch hast.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.