Provérbios 3
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NTLH
1 Mein Sohn, vergiß meine Lehre nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Denn sie werden dir Verlängerung der Tage und Jahre des Lebens und viel Frieden bringen.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Gnade und Wahrheit werden dich nicht verlassen! Binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 so wirst du Gunst und Wohlgefallen erlangen in den Augen Gottes und der Menschen.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Vertraue auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 erkenne ihn auf allen deinen Wegen, so wird er deine Pfade ebnen.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und weiche vom Bösen!
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 Das wird deinem Leib gesund sein und deine Gebeine erquicken!
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Ehre den HERRN mit deinem Gut und mit den Erstlingen all deines Einkommens,
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 so werden sich deine Scheunen mit Überfluß füllen und deine Keltern von Most überlaufen.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Mein Sohn, verwünsche nicht die Züchtigung des HERRN und laß dich seine Strafe nicht verdrießen;
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 denn welchen der HERR lieb hat, den züchtigt er, wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, dem Menschen, der Verstand bekommt!
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht über feines Gold.
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 Sie ist kostbarer als Perlen, und alle deine Schätze sind ihr nicht zu vergleichen.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 In ihrer Rechten ist langes Leben, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegründet und die Himmel mit Verstand befestigt.
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 Durch seine Erkenntnis brachen die Fluten hervor und träufelten die Wolken Tau.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Solches, mein Sohn, laß niemals aus den Augen; bewahre Überlegung und Besonnenheit!
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Sie werden deiner Seele zum Leben dienen und zum Schmuck deinem Hals.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Dann wirst du sicher deines Weges gehen, und dein Fuß stößt nicht an.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 Ohne Furcht wirst du dich niederlegen, und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Du brauchst keinen plötzlichen Schrecken zu fürchten, auch nicht den Untergang der Gottlosen, wenn er kommt.
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 Denn der HERR wird in deinem Herzen sein und deinen Fuß bewahren vor dem Fallstrick.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Verweigere keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Hände Macht steht, sie zu erweisen!
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: »Gehe hin und komme wieder; morgen will ich dir geben!« während du es doch hast.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Ersinne nichts Böses wider deinen Nächsten, der arglos bei dir wohnt.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Hadere mit keinem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewalttätigen und erwähle dir keinen seiner Wege!
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 Denn der Verkehrte ist dem HERRN ein Greuel, aber mit Aufrichtigen ist er vertraut.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 Der Fluch des HERRN ist im Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 Wenn er der Spötter spottet, so gibt er den Demütigen Gnade.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Die Weisen ererben Ehre, die Toren aber macht die Schande berühmt.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.