Salmos 2

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pourquoi les nations se sont-elles soulevées avec un grand bruit, et les peuples ont-ils formé de vains projets?
1 Por que os pagãos se irritam, e os povos imaginam coisas vãs?
2 Les rois de la terre se sont assemblés, et les princes se sont unis contre le Seigneur, et contre son CHRIST.
2 Os reis da terra se posicionam, e os governantes tomam conselhos juntos, contra o SENHOR e contra o seu Ungido, dizendo:
3 Rompons, ont-ils dit, leurs liens, et rejetons loin de nous leur joug.
3 Rompamos as suas ataduras em partes, e lancemos longe de nós as suas cordas.
4 Celui qui réside dans les cieux se rira d'eux, et le Seigneur s'en moquera.
4 Aquele que se assenta nos céus se rirá; o Senhor os terá em escárnio.
5 Il leur parlera alors dans sa colère, et les remplira de trouble dans sa fureur.
5 Então lhes falará na sua ira, e os aborrecerá no seu desgosto pesaroso.
6 Pour moi, j'ai été établi roi par lui sur Sion, sa sainte montagne, afin que j'annonce ses précepte
6 Contudo, pus meu rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 Le Seigneur m'a dit : Vous êtes mon fils; je vous ai engendré aujourd'hui.
7 Eu declararei o decreto; o SENHOR me disse: Tu és meu Filho; neste dia eu te gerei.
8 Demandez-moi, et je vous donnerai les nations pour votre héritage, et j'étendrai votre possession jusqu'aux extrémités de la terre.
8 Pede-me, e eu te darei os pagãos por tua herança, e as partes extremas da terra por tua possessão.
9 Vous les gouvernerez avec une verge de fer, et les briserez comme le vase du potier.
9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os arrebentarás em pedaços como a um vaso de oleiro.
10 Et maintenant, ô rois ! comprenez; instruisez-vous, vous qui jugez la terre.
10 Agora, portanto, ó reis, sede sábios; sede instruídos, vós juízes da terra.
11 Servez dans la crainte le Seigneur, et réjouissez vous en lui avec tremblement.
11 Servi ao SENHOR com temor, e regozijai-vos com tremor.
12 Embrassez étroitement la discipline, de peur qu'enfin le Seigneur ne s'irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie de la justice.
12 Beijai o Filho, para que ele não se ire, e pereçais no caminho, porque em breve sua ira se inflamará. Abençoados são todos aqueles que põem sua confiança nele.
13 Lorsque dans peu sa colère se sera embrasée, heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.