Salmos 2

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pourquoi les nations se sont-elles soulevées avec un grand bruit, et les peuples ont-ils formé de vains projets?
1 Por que se enfurecem os gentios e os povos imaginam coisas vãs?
2 Les rois de la terre se sont assemblés, et les princes se sont unis contre le Seigneur, et contre son CHRIST.
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes conspiram contra o
3 Rompons, ont-ils dit, leurs liens, et rejetons loin de nous leur joug.
3 Rompamos os seus laços e sacudamos de nós as suas algemas.
4 Celui qui réside dans les cieux se rira d'eux, et le Seigneur s'en moquera.
4 Ri-se aquele que habita nos céus; o Senhor zomba deles.
5 Il leur parlera alors dans sa colère, et les remplira de trouble dans sa fureur.
5 Na sua ira, a seu tempo, lhes há de falar e no seu furor os confundirá.
6 Pour moi, j'ai été établi roi par lui sur Sion, sa sainte montagne, afin que j'annonce ses précepte
6 Eu, porém, constituí o meu Rei sobre o meu santo monte Sião.
7 Le Seigneur m'a dit : Vous êtes mon fils; je vous ai engendré aujourd'hui.
7 Proclamarei o decreto do Senhor : Ele me disse: Tu és meu Filho, eu, hoje, te gerei.
8 Demandez-moi, et je vous donnerai les nations pour votre héritage, et j'étendrai votre possession jusqu'aux extrémités de la terre.
8 Pede-me, e eu te darei as nações por herança e as extremidades da terra por tua possessão.
9 Vous les gouvernerez avec une verge de fer, et les briserez comme le vase du potier.
9 Com vara de ferro as regerás e as despedaçarás como um vaso de oleiro.
10 Et maintenant, ô rois ! comprenez; instruisez-vous, vous qui jugez la terre.
10 Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos advertir, juízes da terra.
11 Servez dans la crainte le Seigneur, et réjouissez vous en lui avec tremblement.
11 Servi ao Senhor com temor e alegrai-vos nele com tremor.
12 Embrassez étroitement la discipline, de peur qu'enfin le Seigneur ne s'irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie de la justice.
12 Beijai o Filho para que se não irrite, e não pereçais no caminho; porque dentro em pouco se lhe inflamará a ira. Bem-aventurados todos os que nele se refugiam.
13 Lorsque dans peu sa colère se sera embrasée, heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.