Jó 21

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Job alors répondant, dit
1 Então em resposta Jó disse:
2 Écoutez, je vous prie, mes paroles, et changez de sentiment.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Supportez-moi, et je parlerai ; et après mes paroles, s'il vous semble bon, moquez-vous.
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 Est-ce avec un homme que j'ai à disputer, pour que je n'aie pas lieu de m'affliger?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Prêtez-moi attention, et soyez étonnés, et mettez le doigt sur votre bouche.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Et moi, quand mes souvenirs se réveillent, j'en suis épouvanté, et un tremblement agite ma chair.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Pourquoi donc les impies vivent-ils? pourquoi sont-ils élevés, et comblés de richesses?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Leur race se conserve devant eux; une multitudc de parents et de petits-enfants est en leur présence.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Leurs maisons sont en paix et en sûreté, et la verge de Dieu ne tombe point sur eux.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Leurs génisses conçoivent, et conservent leur fruit; elles s'en délivrent sans avorter jamais.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 Leur jeune famille sort comme des troupeaux, et leurs enfants se réjouissent dans leurs jeux.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 Ils tiennent le tambourin et la cithare, et ils se divertissent au son des instruments.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent dans le tombeau.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 Cependant ils ont dit à Dieu : Retirez-vous de nous, nous ne voulons point connoître vos voies.
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 Quel est le Tout-Puissant, pour que nous le servions? et que gagnerons-nous à lui adresser des prières?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Mais leur bien n'est pas en leur main ; que les pensées des impies soient donc loin de moi!
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 Combien de fois la lampe des impies s'éteindra-t-elle? et leur surviendra-t-il un déluge, et les peines de la fureur de Dieu qui en fera leur partage?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 Ils seront comme la paille sous le souffle du vent, et comme la poussière que disperse le tourbillon.
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 Dieu réservera aux enfants le châtiment du père; et lorsqu'il le punira, alors il sera pénétré de regrets.
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 Ses yeux verront sa ruine, et il boira de la fureur du Tout-Puissant.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 Car que lui importe ce que deviendra sa maison après lui, et quand le nombre de ses jours sera diminué de moitié?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Qui entreprendra d'enseigner à Dieu quelque chose, lui qui juge ce qu'il y a de plus élevé?
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 Tel meurt étant plein de force, sain, riche, heureux ;
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 Ses entrailles sont chargées de graisse, et ses os arrosés de moelle;
24 com saúde e cheios de força.
25 Tel autre meurt dans l'amertume de son âme, sans avoir goûté aucun bien ;
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Et néanmoins tous deux dormiront également dans la poussière, et les vers les couvriront.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Je connois bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 Car vous dites: Où est donc la maison de ce prince? et oû sont maintenant les tentes des impies?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Consultez le premier que vous trouverez dans votre chemin, et vous verrez qu'il connoît cette même vérité :
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 Que le méchant est réservé pour le temps de sa perte, et que Dieu le conduira au jour de sa fureur.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Qui reprendra sa voie en sa présence? et qui lui rendra le mal qu'il a fait ?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Il sera porté au tombeau, et il veillera sur un monceau de morts.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 Sa présence a été agréable sur le rivage du Cocyte, il y entraînera tous les hommes, et déjà une multitude innombrable l'y a précéde.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 Comment donc prétendez-vous me consoler par de vains discours, puisqu'il est prouvé que vos paroles sont opposées à la vérité ?
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.