1 Crônicas 25
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT
1 David et les principaux officiers de l'armée choisirent donc, pour remplir les fonctions de chantres, les enfants d'Asaph, d'Héman, et d'Idithun, afin qu'ils touchassent les guitares, les harpes et les cymbales, s'employant, chacun à leur tour, aux offices qui leur étoient destinés en proportion de leur nombre.
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 Des enfants d'Asaph, il y avoit Zacchur, Joseph, Nathania, et Asaréla, tous fils d'Asaph, qui les conduisoit et les faisoit chanter, suivant ce que le roi ordonnoit.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Pour ce quit d'Idithun, ses enfants étoit au nombre de six : Godolias, Sori, Jéséias, Séméias, Hasabias, Mathathias. Leur père les conduisoit, et chantoit sur la harpe, ayant la direction des chantres, lorsqu'ils faisoient retentir les louanges du Seigneur.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Quant à Héman, ses fils étoient Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, Jérimoth, Hananias, Hanani, Éliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Tous ceux-là étoit fils d'Héman, voyant du roi, pour chanter les louanges de Dieu et relever sa puissance, Dieu ayant donné quatorze fils à Héman avec trois filles.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Ces enfants d'Asaph, d'Idithun, et d'Éman, avoient donc été tous distribués en classes, sous la conduite de leur père, pour chanter dans le temple du Seigneur, en jouant des cymbales, des harpes et des guitares, et pour remplir les ministères de la maison du Seigneur, selon l'ordre prescrit par le roi.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Or le nombre de ceux-ci avec leurs frères qui étoient habiles dans l'art, et qui montroient aux autres à chanter les louanges du Seigneur, alloit à deux cent quatre-vingt-huit.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Et ils tirèrent au sort dans chaque classe, sans faire acception des personnes, soit jeunes ou vieux, soit habiles ou moins habiles.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 Le premier sort échut à Joseph, qui étoit de la maison d'Asaph. Le second, à Godolias, tant pour lui que pour ses fils et ses frères, au nombre de douze.
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 Le troisième, à Zachur, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 Le quatrième, à 'sari, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 Le cinquième, à Nathanias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 Le sixième, à Bocciau, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 Le septième, à Isrééla, à ses fils et à ses frères au nombre de douze,
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 Le huitième, à Jésaïa, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 Le neuvième, à Mathanias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 Le dixième, à Séméias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 Le onzième, à Azaréel, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 Le douzième, à Hasabias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 Le treizième, à Subaël, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 Le quatorzième, à Mathathias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 Le quinzième, à Jérimoth, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 Le seizième, à Hananias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 Le dix-septième, à Jesbacassa, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 Le dix-huitième, à Hanani, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 Le dix-neuvième, à Mellothi, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 Le vingtième, à Éliatha. à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 Le vingt et unième, à Othir, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 Le vingt-deuxième, à Geddelthi, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 Le vingt-troisième, à Mahazioth, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 Le vingt-quatrième, à Homme thiézer, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.