1 Crônicas 25

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 David et les principaux officiers de l'armée choisirent donc, pour remplir les fonctions de chantres, les enfants d'Asaph, d'Héman, et d'Idithun, afin qu'ils touchassent les guitares, les harpes et les cymbales, s'employant, chacun à leur tour, aux offices qui leur étoient destinés en proportion de leur nombre.
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 Des enfants d'Asaph, il y avoit Zacchur, Joseph, Nathania, et Asaréla, tous fils d'Asaph, qui les conduisoit et les faisoit chanter, suivant ce que le roi ordonnoit.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 Pour ce quit d'Idithun, ses enfants étoit au nombre de six : Godolias, Sori, Jéséias, Séméias, Hasabias, Mathathias. Leur père les conduisoit, et chantoit sur la harpe, ayant la direction des chantres, lorsqu'ils faisoient retentir les louanges du Seigneur.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 Quant à Héman, ses fils étoient Bocciau, Mathaniau, Oziel, Subuel, Jérimoth, Hananias, Hanani, Éliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir, Mahazioth.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Tous ceux-là étoit fils d'Héman, voyant du roi, pour chanter les louanges de Dieu et relever sa puissance, Dieu ayant donné quatorze fils à Héman avec trois filles.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Ces enfants d'Asaph, d'Idithun, et d'Éman, avoient donc été tous distribués en classes, sous la conduite de leur père, pour chanter dans le temple du Seigneur, en jouant des cymbales, des harpes et des guitares, et pour remplir les ministères de la maison du Seigneur, selon l'ordre prescrit par le roi.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 Or le nombre de ceux-ci avec leurs frères qui étoient habiles dans l'art, et qui montroient aux autres à chanter les louanges du Seigneur, alloit à deux cent quatre-vingt-huit.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 Et ils tirèrent au sort dans chaque classe, sans faire acception des personnes, soit jeunes ou vieux, soit habiles ou moins habiles.
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 Le premier sort échut à Joseph, qui étoit de la maison d'Asaph. Le second, à Godolias, tant pour lui que pour ses fils et ses frères, au nombre de douze.
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 Le troisième, à Zachur, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 Le quatrième, à 'sari, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 Le cinquième, à Nathanias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 Le sixième, à Bocciau, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 Le septième, à Isrééla, à ses fils et à ses frères au nombre de douze,
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 Le huitième, à Jésaïa, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 Le neuvième, à Mathanias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 Le dixième, à Séméias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 Le onzième, à Azaréel, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 Le douzième, à Hasabias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 Le treizième, à Subaël, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 Le quatorzième, à Mathathias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 Le quinzième, à Jérimoth, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 Le seizième, à Hananias, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 Le dix-septième, à Jesbacassa, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 Le dix-huitième, à Hanani, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 Le dix-neuvième, à Mellothi, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 Le vingtième, à Éliatha. à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 Le vingt et unième, à Othir, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 Le vingt-deuxième, à Geddelthi, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 Le vingt-troisième, à Mahazioth, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 Le vingt-quatrième, à Homme thiézer, à ses fils et à ses frères au nombre de douze.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.