1 Crônicas 6

Russian Version (RUSSUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Иоанан родил Азарию, --это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 Иоседек пошел [в плен], когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых--Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, --Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 А из сыновей Мерари, братьев их, --на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 а от колена Вениаминова--Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, [дано] по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, [дано] тринадцать городов.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, [дано] по жребию двенадцать городов.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 от половины колена Манассиина--Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина [дали] Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 От колена Иссахарова--Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 от колена Асирова--Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 от колена Неффалимова--Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 А прочим сыновьям Мерариным--от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова [дали] Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 от колена Гадова--Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.