1 Crônicas 6
Russian Version (RUSSUB) vs NTLH
1 Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
1 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
2 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
3 Anrão foi pai de dois filhos: Arão e Moisés, e de uma filha chamada Míriam. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
4 Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
5 Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
5 Abisua foi pai de Buqui, e Buqui foi pai de Uzi;
6 Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
6 Uzi foi pai de Zeraías, e Zeraías foi pai de Meraiote;
7 Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
7 Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
8 Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
8 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás;
9 Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
9 Aimaás foi pai de Azarias, e Azarias foi pai de Joanã;
10 Иоанан родил Азарию, --это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
10 Joanã foi pai de Azarias, que serviu como sacerdote no Templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
11 Azarias foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
12 Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
12 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Salum;
13 Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
13 Salum foi pai de Hilquias, e Hilquias foi pai de Azarias;
14 Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
14 Azarias foi pai de Seraías, e Seraías foi pai de Jeozadaque.
15 Иоседек пошел [в плен], когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
15 Jeozadaque foi levado como prisioneiro junto com os moradores de Judá e de Jerusalém que o Senhor levou para o cativeiro por meio do rei Nabucodonosor.
16 Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
17 Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
17 Gérson foi pai de Libni e Simei.
18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
18 Coate foi pai de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
19 Merari foi pai de Mali e Musi.
20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
20 Gérson foi pai de Libni, Libni foi pai de Jaate, e Jaate foi pai de Zima;
21 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
21 Zima foi pai de Joá, Joá foi pai de Ido, Ido foi pai de Zera, e Zera foi pai de Jeaterai.
22 Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
22 Coate foi pai de Aminadabe, Aminadabe foi pai de Corá, e Corá foi pai de Assir;
23 Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
23 Assir foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Ebiasafe, e Ebiasafe foi pai de Assir;
24 Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
24 Assir foi pai de Taate, Taate foi pai de Uriel, Uriel foi pai de Uzias, e Uzias foi pai de Saul.
25 Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
25 Elcana foi pai de dois filhos: Amasai e Aimote.
26 Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
26 Aimote foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Zofai, e Zofai foi pai de Naate;
27 Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
27 Naate foi pai de Eliabe, Eliabe foi pai de Jeroão, e Jeroão foi pai de Elcana.
28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
28 Samuel foi pai de dois filhos: Joel, o mais velho, e Abias.
29 Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
29 Merari foi pai de Mali, Mali foi pai de Libni, Libni foi pai de Simei, e Simei foi pai de Uzá;
30 Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
30 Uzá foi pai de Simeia, Simeia foi pai de Hagias, e Hagias foi pai de Asaías.
31 Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
31 São estes os homens que o rei Davi encarregou da música no lugar de adoração em Jerusalém, depois que a arca da aliança foi colocada lá.
32 Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
32 Eles se revezavam nos seus deveres na Tenda da Presença de Deus , antes de o rei Salomão construir o Templo.
33 Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых--Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
33 São estes os que ocupavam esse cargo: Do grupo de famílias de Coate: Hemã, o regente do primeiro coro, era filho de Joel, e Joel era filho de Samuel;
34 сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
34 Samuel era filho de Elcana, Elcana era filho de Jeroão, Jeroão era filho de Eliel, e Eliel era filho de Toá;
35 сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
35 Toá era filho de Zufe, Zufe era filho de Elcana, Elcana era filho de Maate, e Maate era filho de Amasai;
36 сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
36 Amasai era filho de Elcana, Elcana era filho de Joel, Joel era filho de Azarias, e Azarias era filho de Sofonias;
37 сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
37 Sofonias era filho de Taate, Taate era filho de Assir, Assir era filho de Ebiasafe, e Ebiasafe era filho de Corá;
38 сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
38 Corá era filho de Isar, Isar era filho de Coate, Coate era filho de Levi, e Levi era filho de Jacó.
39 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, --Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
39 Asafe, o regente do segundo coro, era filho de Berequias, e Berequias era filho de Simeia;
40 сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
40 Simeia era filho de Micael, Micael era filho de Baaseias, e Baaseias era filho de Malquias;
41 сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
41 Malquias era filho de Etni, Etni era filho de Zera, e Zera era filho de Adaías;
42 сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
42 Adaías era filho de Etã, Etã era filho de Zima, e Zima era filho de Simei;
43 сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
43 Simei era filho de Jaate, Jaate era filho de Gérson, e Gérson era filho de Levi.
44 А из сыновей Мерари, братьев их, --на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
44 Etã, do grupo de famílias de Merari, era o regente do terceiro coro. Etã era filho de Quisi, Quisi era filho de Abdi, e Abdi era filho de Maluque;
45 сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
45 Maluque era filho de Hasabias, Hasabias era filho de Amazias, e Amazias era filho de Hilquias;
46 сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
46 Hilquias era filho de Anzi, Anzi era filho de Bani, e Bani era filho de Semer;
47 сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
47 Semer era filho de Mali, Mali era filho de Musi, Musi era filho de Merari, e Merari era filho de Levi.
48 Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
48 Os seus colegas levitas estavam encarregados de todos os outros serviços do lugar de adoração em Jerusalém.
49 Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
49 Arão e os seus filhos apresentavam as ofertas de incenso e ofereciam os sacrifícios que eram completamente queimados no altar. Eles eram responsáveis por toda a adoração no Lugar Santíssimo e pelos sacrifícios por meio dos quais Deus perdoava os pecados do povo de Israel. Eles faziam tudo isso de acordo com as instruções dadas por Moisés, servo de Deus.
50 Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
50 Arão foi pai de Eleazar, Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
51 Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
51 Abisua foi pai de Buqui, Buqui foi pai de Uzi, e Uzi foi pai de Zeraías;
52 Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
52 Zeraías foi pai de Meraiote, Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
53 Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
53 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás.
54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
54 Este é o território que foi dado ao grupo de famílias de Coate, descendentes de Arão. Eles receberam a primeira parte da terra dada aos levitas ,
55 дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
55 isto é, a cidade de Hebrom, no território da tribo de Judá, e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
56 поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
56 Mas os campos e povoados que pertenciam à cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné. As seguintes cidades foram dadas aos descendentes de Arão: Hebrom, que era uma das cidades para fugitivos , e as cidades de Jatir, Libna, Estemoa, Hilém, Debir, Asã e Bete-Semes, com as terras de pastagens que ficavam ao redor delas.
57 Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
57 — ausente —
58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
58 — ausente —
59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
59 — ausente —
60 а от колена Вениаминова--Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
60 No território de Benjamim eles receberam as seguintes cidades com as suas terras de pastagens: Geba, Alemete e Anatote. Isso dava um total de treze cidades, para nelas morarem as famílias que descendiam de Arão.
61 Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, [дано] по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
61 Dez cidades no território de Manassés do Oeste foram dadas por sorteio ao resto do grupo de famílias de Coate, família por família.
62 Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, [дано] тринадцать городов.
62 Ao grupo de famílias de Gérson, família por família, foram dadas treze cidades nos territórios de Aser, Naftali e Manassés do Leste, na região de Basã.
63 Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, [дано] по жребию двенадцать городов.
63 Do mesmo modo, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom foram dadas ao grupo de famílias de Merari, família por família.
64 Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
64 Dessa maneira o povo de Israel deu aos levitas, para nelas morarem, cidades e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
65 Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
65 (As cidades que ficavam nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, das quais se falou acima, também foram dadas por sorteio.)
66 Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
66 Do grupo de famílias de Coate, algumas receberam no território de Efraim as seguintes cidades e terras de pastagens:
67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
67 Siquém, uma cidade para fugitivos que ficava na região montanhosa; Gezer,
68 и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 от половины колена Манассиина--Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
70 No território de Manassés do Oeste, eles receberam as cidades de Aner e Bileão, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
71 Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина [дали] Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
71 Do grupo de famílias de Gérson, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Manassés do Leste: Golã, na região de Basã, e Astarote.
72 От колена Иссахарова--Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
72 No território de Issacar: Quedes, Daberate,
73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
73 Ramote e Aném.
74 от колена Асирова--Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
74 No território de Aser: Masal, Abdom,
75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
75 Hucoque e Reobe.
76 от колена Неффалимова--Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
76 No território de Naftali: Quedes, na região da Galileia, Hamom e Quiriataim.
77 А прочим сыновьям Мерариным--от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
77 Do grupo de famílias de Merari, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Zebulom: Rimono e Tabor.
78 По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова [дали] Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, em frente de Jericó : Bezer, no planalto, Jasa,
79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
79 Quedemote e Mefaate.
80 от колена Гадова--Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
80 No território de Gade: Ramote, na região de Gileade, Maanaim,
81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
81 Hesbom e Jazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.