1 Crônicas 6
Russian Version (RUSSUB) vs BKJ
1 Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 Иоанан родил Азарию, --это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 Иоседек пошел [в плен], когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нем ковчега.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых--Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, --Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 А из сыновей Мерари, братьев их, --на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 Садок, сын его; Ахимаас, сын его.
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 а от колена Вениаминова--Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, [дано] по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, [дано] тринадцать городов.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, [дано] по жребию двенадцать городов.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 от половины колена Манассиина--Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина [дали] Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 От колена Иссахарова--Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 от колена Асирова--Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 от колена Неффалимова--Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 А прочим сыновьям Мерариным--от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова [дали] Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 от колена Гадова--Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.