Salmos 63

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ai̱ Ruhanga, oli weewe Ruhanga wange gintoolya, na mutima gwange gwensei̱,
1 Ó Deus, tu és o meu Deus forte; eu te busco ansiosamente; a minha alma tem sede de ti; meu corpo te almeja, como terra árida, exausta, sem água.
2 Kyokyo ndimu kukuwona mu nnyu̱mba gyamu,
2 Assim, eu te contemplo no santuário, para ver a tua força e a tua glória.
3 Hab̯wa ngonzi zaamu zinene, zitahinduka zikiraho na b̯womi,
3 Porque a tua graça é melhor do que a vida; os meus lábios te louvam.
4 Nyaakuhaariizanga nincaali mwomi,
4 Assim, cumpre-me bendizer-te enquanto eu viver; em teu nome, levanto as mãos.
5 Mwozo gwange gwecu̱tanga nka ndi̱i̱ri̱ masaju,
5 Como de banha e de gordura farta-se a minha alma; e, com júbilo nos lábios, a minha boca te louva,
6 nkwi̱zu̱ka nindi ha ntabbu,
6 no meu leito, quando de ti me recordo e em ti medito, durante a vigília da noite.
7 Hab̯wakubba weewe oli mu̱ju̱ni̱ b̯wange,
7 Porque tu me tens sido auxílio; à sombra das tuas asas, eu canto jubiloso.
8 Mwozo gwange gu̱kwekweti̱
8 A minha alma apega-se a ti; a tua destra me ampara.
9 Bei̱tu̱ bab̯wo batoolya ku̱nzi̱ta,
9 Porém os que me procuram a vida para a destruir abismar-se-ão nas profundezas da terra.
10 Bei̱twanga mpirima
10 Serão entregues ao poder da espada e virão a ser pasto dos chacais.
11 Mukama yaasemererwanga hab̯wa b̯u̱si̱ngu̱zi̱ b̯wa Ruhanga amuha,
11 O rei, porém, se alegra em Deus; quem por ele jura gloriar-se-á, pois se tapará a boca dos que proferem mentira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.