Salmos 49

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bantu nywensei̱ mwetegeerye,
1 Povos, escutem bem isto! Ouçam, todos os moradores do mundo,
2 wa ki̱ti̱i̱ni̱sa na wa hansi,
2 tanto os poderosos como os humildes, tanto os ricos como os pobres!
3 Bimbaza bibba bya magezi̱,
3 Os meus pensamentos serão claros; falarei palavras de sabedoria.
4 Mapokopo gange nyaagei̱calyanga ku ngeera,
4 Vou dar atenção aos provérbios e, enquanto toco a minha vou explicá-los.
5 B̯u̱ti̱i̱ni̱ b̯unkwatira ki mu b̯wi̱re b̯wa b̯ujune,
5 Eu não sinto medo nas horas de perigo, quando os meus inimigos me cercam.
6 Bab̯wo beesiga b̯u̱gu̱u̱da b̯wab̯u,
6 Esses perversos confiam nas suas riquezas e se orgulham das suas grandes fortunas.
7 Mu mananu tihaloho muntu akusobora kujuna wondi,
7 Mas ninguém pode salvar a si mesmo, nem pagar a Deus o preço da sua vida,
8 Kili kya muhendu gunene, kwi̱ryaho b̯womi b̯wamu,
8 pois não há dinheiro que pague a vida de alguém. Por mais dinheiro que uma pessoa tenha,
9 we kwicala nooli mwomi biro byensei̱,
9 isso não garante que ela nunca vá morrer, que ela vá viver para sempre.
10 Kubba tuwona ba magezi̱ ni̱bakwa,
10 Todo mundo vê que até os sábios morrem, e morrem também os tolos e os ignorantes. E todos deixam as suas riquezas para os outros.
11 Nyanga zoozo zi̱i̱ra kubba maka gaab̯u ga biro na biro,
11 As suas sepulturas são os seus lares perpétuos, onde eles ficam para sempre, ainda que tenham possuído muitas terras.
12 Muntu mu ki̱ti̱i̱ni̱sa kyamwe kya b̯untu talisigalaho,
12 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.
13 Bibi byobyo bikora mpwi̱se,
13 Reparem no que acontece com os que confiam em si mesmos; vejam o fim daqueles que estão satisfeitos com as suas riquezas.
14 nka ntaama zi̱li̱ndi̱ri̱i̱ri̱ ku̱kwa,
14 O pastor deles — a morte — os leva, e eles são condenados a morrer como se fossem ovelhas. De manhã, as pessoas corretas os vencerão; os corpos deles apodrecerão na sepultura, longe dos seus lares.
15 Bei̱tu̱ Ruhanga alincungura, anjune maani ga lu̱ku̱u̱.
15 Porém Deus me livrará do poder da morte, pois ele me receberá.
16 Mitima myenyu̱ mitalyalyatiranga itungu lya muntu wondi
16 Não se preocupem quando alguém fica rico, e a sua riqueza aumenta cada vez mais.
17 Kubba handaki bakwe itungu lyab̯u lyensei̱
17 Pois, quando morrer, ele não poderá levar nada; a sua riqueza não irá com ele para a sepultura.
18 Twe bantu tu̱si̱i̱mwa b̯utubba tu̱koori̱ birungi,
18 Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
19 Bei̱tu̱ tu̱kwi̱za kugyenda kuzumu,
19 ele, quando morrer, vai reunir-se com os seus antepassados no lugar onde a escuridão dura para sempre.
20 Ki̱ti̱i̱ni̱sa kyetu̱ kya b̯untu ni̱ki̱syeraho,
20 O ser humano, por mais importante que seja, não pode escapar da morte; como os animais morrem, ele também morre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.