Salmos 37
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH
1 Leka kwetuntuza hab̯wa babiibi
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Bakwi̱za ku̱syeraho nkeisubi kulyoma,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Weesiga Mukama kandi okore birungi,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Semererwa mu Mukama,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Ngesu zaamu zoolokye Mukama,
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Aliha b̯urungi b̯wamu kwaka nka kyererezi̱,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Gumisiriza kandi wesige Mukama,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Weehala ki̱ni̱ga kandi oleke b̯u̱kabbu̱ru̱.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Kubba babiibi bakwi̱za kuhwerekeera,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Mu kasu̱mi̱ katali ka hadei, mubiibi talizookaho,
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Bei̱tu̱ banaku baligweterwa nsi nibeicala na b̯u̱si̱nge b̯unene.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Babiibi bahi̱gani̱za barungi,
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Mukama abaseka b̯u̱seki̱,
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Babiibi basomolayo mpirima nibareega b̯uta,
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Bei̱tu̱ byogi byab̯u bi̱kwi̱za kubeteemuura mitima,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Hakiri oicala nooli murungi kandi munaku,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 kubba mikono mya babiibi mi̱kwi̱za kubinyeka,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Mukama yeegi̱ri̱ biro bya bab̯wo batagira kakuu,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Mu b̯wi̱re b̯wa kabii tibalitalibana,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Bei̱tu̱ babiibi bakwi̱za kuhwerekeera,
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Mubiibi yeehora tasasula ibanza,
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 kubba ba Mukama aheeri̱ mu̱gi̱sa bakwi̱za kugweterwa nsi,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Mukama yooyo yoolokya muntu muhanda gwa akusemeera kukweta,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 nab̯walikibbala, tali̱gwa,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Nyaali muto hataati̱ mpandi̱ri̱,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Beicala benda kandi bahora bataku̱bali̱ri̱i̱rya,
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Leka bibiibi okore birungi,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Kubba Mukama yendya b̯winganiza,
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Bamananu baligweterwa nsi,
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Kanwa ka wa mananu kaatula magezi̱,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Mutima gwamwe gwi̱zwi̱ri̱ biragiro bya Mukama,
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Babiibi beicala bali̱ndi̱ri̱i̱ri̱ bamananu,
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 bei̱tu̱ Mukama talibaleka kubba mu mikono myab̯u,
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Lindiira Mukama
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Mbweni̱ muntu mubiibi kandi atagira kisa,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 bei̱tu̱ b̯wangu b̯wangu naasyeraho atakei̱re kuzookaho,
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Lingiira bantu bamananu kandi barungi,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Bei̱tu̱ babiibi bensei̱ balihwerekeera,
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Kujunwa kwa bamananu kuruga hali Mukama
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Mukama abajuna naabacungura
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.