Salmos 25

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hali weewe, Ai̱ Mukama, nku̱hayo mutima gwange.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Ai̱ Ruhanga wange, weewe ginyeesiga,
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Mu mananu tihaloho akwesiga alikwatwa nsoni̱,
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Ai̱ Mukama, ndagiira makuute gaamu,
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Nzegesye, onyeetegeresesye mananu gaamu,
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Ai̱ Mukama, i̱zu̱ka kisa kyamu na ngonzi zaamu zinene,
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 B̯webeera bibii bya b̯usigazi b̯wange na ngesu zange za b̯u̱jeemu̱,
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Mukama murungi kandi wa mananu,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Aterekereerya bakweb̯undaza mu kukora birungi,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Mihanda myensei̱ mya Mukama mibbamwona ngonzi zinene na mananu,
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Ai̱ Mukama, ku̱si̱gi̱ki̱ra heibara lyamu,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Yogwo atamwona Mukama ki̱ti̱i̱ni̱sa yo alahi yo?
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Yooyo wa mwozo gwamwe guliicala mu b̯u̱si̱nge,
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Mukama anywana bab̯wo bamutamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Mei̱so gange geicalanga hali Mukama, hab̯wakubba anjuna ku̱gwa mu mutegu.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Nnzi̱raho, ai̱ Mukama, ongiire mbabazi̱,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Bizib̯u byange bi̱kanyi̱ri̱,
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Taho mutima ku b̯u̱ru̱mi̱ b̯wange na bizib̯u byange,
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Wona banyanzigwa bange nka kubali banene,
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Ndinda kandi oncungure, otampa kuswara,
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Leka b̯urungi na mananu bindindenge,
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Ai̱ Ruhanga, cungura I̱saleeri̱
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.