Salmos 25
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NAA
1 Hali weewe, Ai̱ Mukama, nku̱hayo mutima gwange.
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 Ai̱ Ruhanga wange, weewe ginyeesiga,
2 Deus meu, em ti confio. Não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Mu mananu tihaloho akwesiga alikwatwa nsoni̱,
3 Na verdade, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem motivo, procedem traiçoeiramente.
4 Ai̱ Mukama, ndagiira makuute gaamu,
4 Faze-me conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Nzegesye, onyeetegeresesye mananu gaamu,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Ai̱ Mukama, i̱zu̱ka kisa kyamu na ngonzi zaamu zinene,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 B̯webeera bibii bya b̯usigazi b̯wange na ngesu zange za b̯u̱jeemu̱,
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Mukama murungi kandi wa mananu,
8 Bom e reto é o Senhor , por isso aponta o caminho aos pecadores.
9 Aterekereerya bakweb̯undaza mu kukora birungi,
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Mihanda myensei̱ mya Mukama mibbamwona ngonzi zinene na mananu,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Ai̱ Mukama, ku̱si̱gi̱ki̱ra heibara lyamu,
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Yogwo atamwona Mukama ki̱ti̱i̱ni̱sa yo alahi yo?
12 Àquele que teme o Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Yooyo wa mwozo gwamwe guliicala mu b̯u̱si̱nge,
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Mukama anywana bab̯wo bamutamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
14 O Senhor confia o seu segredo aos que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Mei̱so gange geicalanga hali Mukama, hab̯wakubba anjuna ku̱gwa mu mutegu.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao pois ele tirará os meus pés do laço.
16 Nnzi̱raho, ai̱ Mukama, ongiire mbabazi̱,
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Bizib̯u byange bi̱kanyi̱ri̱,
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Taho mutima ku b̯u̱ru̱mi̱ b̯wange na bizib̯u byange,
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Wona banyanzigwa bange nka kubali banene,
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e têm por mim um ódio mortal.
20 Ndinda kandi oncungure, otampa kuswara,
20 Guarda a minha alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Leka b̯urungi na mananu bindindenge,
21 Que a sinceridade e a retidão me preservem, porque em ti espero.
22 Ai̱ Ruhanga, cungura I̱saleeri̱
22 Ó Deus, redime Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.