Salmos 25

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hali weewe, Ai̱ Mukama, nku̱hayo mutima gwange.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Ai̱ Ruhanga wange, weewe ginyeesiga,
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Mu mananu tihaloho akwesiga alikwatwa nsoni̱,
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Ai̱ Mukama, ndagiira makuute gaamu,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Nzegesye, onyeetegeresesye mananu gaamu,
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 Ai̱ Mukama, i̱zu̱ka kisa kyamu na ngonzi zaamu zinene,
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 B̯webeera bibii bya b̯usigazi b̯wange na ngesu zange za b̯u̱jeemu̱,
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 Mukama murungi kandi wa mananu,
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 Aterekereerya bakweb̯undaza mu kukora birungi,
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Mihanda myensei̱ mya Mukama mibbamwona ngonzi zinene na mananu,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 Ai̱ Mukama, ku̱si̱gi̱ki̱ra heibara lyamu,
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Yogwo atamwona Mukama ki̱ti̱i̱ni̱sa yo alahi yo?
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 Yooyo wa mwozo gwamwe guliicala mu b̯u̱si̱nge,
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 Mukama anywana bab̯wo bamutamwo ki̱ti̱i̱ni̱sa,
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 Mei̱so gange geicalanga hali Mukama, hab̯wakubba anjuna ku̱gwa mu mutegu.
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 Nnzi̱raho, ai̱ Mukama, ongiire mbabazi̱,
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 Bizib̯u byange bi̱kanyi̱ri̱,
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Taho mutima ku b̯u̱ru̱mi̱ b̯wange na bizib̯u byange,
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Wona banyanzigwa bange nka kubali banene,
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 Ndinda kandi oncungure, otampa kuswara,
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 Leka b̯urungi na mananu bindindenge,
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 Ai̱ Ruhanga, cungura I̱saleeri̱
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.