Provérbios 23
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH
1 B̯wolibbanga oi̱cali̱i̱ri̱ kudya na mu̱lemi̱,
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 Waabba nooli waamururu
2 Se você é guloso, controle-se.
3 Otalitubira bidyo byaku̱ti̱mbi̱i̱ri̱,
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 Mu̱leke kwejwahya naaku̱toolya itungu,
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 Obba noocakalitaho li̱i̱so ni̱li̱syera
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 Otadyanga bidyo bya mupu,
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 hab̯wakubba eicala nabaliira muhendu gu̱yabi̱gu̱u̱ri̱,
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 Okwi̱za kubitunaka bi̱waadi̱i̱ri̱,
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 Otali̱bazi̱ri̱ryanga mudoma,
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 Otali̱segu̱li̱i̱rya nsaru gya kadei na kadei
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 Hab̯wakubba mu̱bacu̱ngu̱ri̱ wamaani,
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Taho mutima gwamu ha kuhondera kulambwa,
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 Otalyehu̱u̱kya kuhab̯ura mwana waamu,
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 Hab̯wakubba kumufubira
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 Mwana wanga, wolikabba na magezi̱
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 B̯u̱ndikwegwa nookubaza bigambu bya magezi̱,
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 Otakwatirwa itima babiibi,
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 Hab̯wakubba olitungiramwo mpeera,
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 Mwana wange, weetegeerya kandi obbe wa magezi̱,
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 Weehalanga ku̱di̱da na batami̱i̱ru̱,
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 hab̯wakubba mu̱tami̱i̱ru̱ na mu̱tu̱u̱b̯u̱ bakwi̱za kuseega,
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 Weegwanga bbaawu, munyakukubyala,
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 Mananu, magezi̱, ngesu na kwetegereza bya mugasu kubitunga,
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 Mudulu wa mwana murungi alisemererwa,
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 Bbaawu na mmaawu beesi̱i̱me,
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 Mwana wange taho mutima gwamu ha bigambu byange,
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 Mu̱kali̱ mu̱b̯u̱ngi̱ kandi mwenzi̱,
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 Atega badulu nka banyagi̱,
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 Banaani beicala nibazongoba? Mpaka zikuutwa banaani?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 Boobo bab̯wo beicaara ha maaci batakurugaho,
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 Maaci na rangi̱ zaago gatakwohyanga,
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 Hei̱nyu̱ma gukuluma nka mpiri,
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 Mei̱so gaamu galiwona masana,
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 Olyezegwa nkoleeri̱ hakati̱ weitaka,
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 Olikoba yati,
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.