Provérbios 23
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARIB
1 B̯wolibbanga oi̱cali̱i̱ri̱ kudya na mu̱lemi̱,
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Waabba nooli waamururu
2 e põe uma faca à tua garganta, se fores homem de grande apetite.
3 Otalitubira bidyo byaku̱ti̱mbi̱i̱ri̱,
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque é comida enganadora.
4 Mu̱leke kwejwahya naaku̱toolya itungu,
4 Não te fatigues para seres rico; dá de mão à tua própria sabedoria:
5 Obba noocakalitaho li̱i̱so ni̱li̱syera
5 Fitando tu os olhos nas riquezas, elas se vão; pois fazem para si asas, como a águia, voam para o céu.
6 Otadyanga bidyo bya mupu,
6 Não comas o pão do avarento, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 hab̯wakubba eicala nabaliira muhendu gu̱yabi̱gu̱u̱ri̱,
7 Porque, como ele pensa consigo mesmo, assim é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Okwi̱za kubitunaka bi̱waadi̱i̱ri̱,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.
9 Otali̱bazi̱ri̱ryanga mudoma,
9 Não fales aos ouvidos do tolo; porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Otali̱segu̱li̱i̱rya nsaru gya kadei na kadei
10 Não removas os limites antigos; nem entres nos campos dos órfãos,
11 Hab̯wakubba mu̱bacu̱ngu̱ri̱ wamaani,
11 porque o seu redentor é forte; ele lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Taho mutima gwamu ha kuhondera kulambwa,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Otalyehu̱u̱kya kuhab̯ura mwana waamu,
13 Não retires da criança a disciplina; porque, fustigando-a tu com a vara, nem por isso morrerá.
14 Hab̯wakubba kumufubira
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do Seol.
15 Mwana wanga, wolikabba na magezi̱
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, ó, meu próprio;
16 B̯u̱ndikwegwa nookubaza bigambu bya magezi̱,
16 e exultará o meu coração, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Otakwatirwa itima babiibi,
17 Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.
18 Hab̯wakubba olitungiramwo mpeera,
18 Porque deveras terás uma recompensa; não será malograda a tua esperança.
19 Mwana wange, weetegeerya kandi obbe wa magezi̱,
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio; e dirige no caminho o teu coração.
20 Weehalanga ku̱di̱da na batami̱i̱ru̱,
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 hab̯wakubba mu̱tami̱i̱ru̱ na mu̱tu̱u̱b̯u̱ bakwi̱za kuseega,
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência cobrirá de trapos o homem.
22 Weegwanga bbaawu, munyakukubyala,
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
23 Mananu, magezi̱, ngesu na kwetegereza bya mugasu kubitunga,
23 Compra a verdade, e não a vendas; sim, a sabedoria, a disciplina, e o entendimento.
24 Mudulu wa mwana murungi alisemererwa,
24 Grandemente se regozijará o pai do justo; e quem gerar um filho sábio, nele se alegrará.
25 Bbaawu na mmaawu beesi̱i̱me,
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se aquela que te deu à luz.
26 Mwana wange taho mutima gwamu ha bigambu byange,
26 Filho meu, dá-me o teu coração; e deleitem-se os teus olhos nos meus caminhos.
27 Mu̱kali̱ mu̱b̯u̱ngi̱ kandi mwenzi̱,
27 Porque cova profunda é a prostituta; e poço estreito é a aventureira.
28 Atega badulu nka banyagi̱,
28 Também ela, como o salteador, se põe a espreitar; e multiplica entre os homens os prevaricadores.
29 Banaani beicala nibazongoba? Mpaka zikuutwa banaani?
29 Para quem são os ais? para quem os pesares? para quem as pelejas, para quem as queixas? para quem as feridas sem causa? e para quem os olhos vermelhos?
30 Boobo bab̯wo beicaara ha maaci batakurugaho,
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Maaci na rangi̱ zaago gatakwohyanga,
31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Hei̱nyu̱ma gukuluma nka mpiri,
32 No seu fim morderá como a cobra, e como o basilisco picará.
33 Mei̱so gaamu galiwona masana,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, e tu falarás perversidades.
34 Olyezegwa nkoleeri̱ hakati̱ weitaka,
34 o serás como o que se deita no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
35 Olikoba yati,
35 E dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? ainda tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.