Provérbios 16

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Muntu ategeka kyakukora,
1 Do homem são as preparações do coração, mas do ­SENHOR a resposta da língua.
2 Bantu basobora kuteekereza bibakukora birungi,
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pesa os espíritos.
3 B̯uli kyokukora ki̱kwatyenge Mukama,
3 Confia tuas obras ao ­SENHOR, e os teus pensamentos serão estabelecidos.
4 B̯uli Mukama kyakora abba na nsonga,
4 O ­SENHOR fez todas as coisas para si; sim, até o perverso para o dia do mal.
5 Mukama anoba beehaariiza,
5 Todo aquele que é orgulhoso de coração é abominação ao ­SENHOR; não ficará impune mesmo de mãos postas.
6 Yensei̱ akwendya Mukama kandi akamwesiga, amuganyira bibii byamwe,
6 Pela misericórdia e verdade a iniquidade é purificada, e pelo temor do ­SENHOR os homens se apartam do mal.
7 Akora bi̱ku̱si̱i̱imwa Mukama,
7 Quando os caminhos de um homem agradam ao ­SENHOR, ele faz até mesmo seus inimigos estarem em paz com ele.
8 Hakiri otunga bi̱dooli̱ mu b̯urungi,
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas sem direito.
9 Muntu ategeka ha kugyenda,
9 O coração do homem planeja o seu caminho, mas o ­SENHOR direciona os seus passos.
10 Ruhanga aterekereerya mutima gwa mukama,
10 Nos lábios do rei está a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento.
11 Mukama yendya ki̱pi̱myo na ndengu zi̱doori̱,
11 O peso justo e a balança são do ­SENHOR; todos os pesos da bolsa são sua obra.
12 Bakama banoba nkori̱ za bibii,
12 É abominação aos reis cometerem perversidade, porque o trono é estabelecido pela justiça.
13 Mukama anyu̱mi̱rwa kwegwa akubaza mananu,
13 Lábios justos são o deleite dos reis; e eles amam aquele que fala o certo.
14 Hali mukama azi̱ngali̱i̱ri̱ asobora nakwi̱ta
14 A ira de um rei é como mensageiros da morte, mas um homem sábio a pacificará.
15 Kamwenyu ka mukama kaleeta b̯womi,
15 Na luz do semblante de um rei está a vida, e o seu favor é como uma nuvem da chuva serôdia.
16 Kubba na magezi̱ na kwetegereza,
16 Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E adquirir entendimento em vez de se escolher a prata!
17 Murungi yeehala kukora kubiibi,
17 A estrada do reto é desviar-se do mal; aquele que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Kwetembya kuleeta kuhwerekeera,
18 O orgulho precede a destruição, e o espírito altivo precede a queda.
19 Hakiri oicala munaku ali na mbabazi̱,
19 Melhor é ser de espírito humilde com os mansos, do que dividir o despojo com os orgulhosos.
20 Akuta mutima gwamwe ha kwegeseb̯wa ali̱si̱ngu̱ra,
20 Aquele que lida sabiamente com um assunto encontrará o bem, e o que confia no ­SENHOR, feliz é ele.
21 Ali na magezi̱ bamweta mwetegerezi̱,
21 O sábio de coração será chamado de prudente, e a doçura dos lábios aumenta o aprendizado.
22 Magezi̱ hali ali na kwetegereza, musu gwa b̯womi,
22 O entendimento é uma fonte de vida para aquele que o possui, mas a instrução dos tolos é a loucura.
23 Ali na magezi̱ abaza bya magezi̱,
23 O coração do sábio ensina a sua boca, e acrescenta o aprendizado aos seus lábios.
24 Bigambu bya mbabazi̱ bi̱nwereerya nka b̯uhooki,
24 Palavras agradáveis são como um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Haloho muhanda gu̱zooka gurungi mu mei̱so ga muntu,
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Ali na kyakwetaaga akikoleerambe,
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca lhe implora por isso.
27 Mubiibi atoolya bayatab̯ura,
27 O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há um fogo ardente.
28 Mucwamakuru aleeta izongobo,
28 O homem perverso semeia a contenda, e o sussurrante separa os maiores amigos.
29 Mu̱habi̱ ahabya bei̱ra,
29 Um homem violento incita o seu vizinho, e o leva para o caminho que não é bom.
30 Ami̱gami̱gi̱ri̱i̱rya mei̱so abba naakutegeka b̯ubii,
30 Ele fecha os seus olhos para imaginar coisas perversas; movendo seus lábios, ele efetua o mal.
31 Mbwi̱ zibba nka kondo gya ki̱ti̱i̱ni̱sa,
31 A cabeça grisalha é uma coroa de glória, se for encontrada no caminho da justiça.
32 Ali na kugumisiriza abba muzira kukira waamaani,
32 Aquele que é tardio em se irar é melhor do que o poderoso, e o que domina o seu espírito do que aquele que toma uma cidade.
33 Bantu basobora ku̱cu̱hya nsoro kuwona kyarugamwo,
33 A sorte é lançada no colo, mas sua total disposição é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.