Salmos 90
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 A Prayer of Moses, the man of God.
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, from everlasting to everlasting thou art God.
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 Thou turnest man back to the dust, and sayest, "Turn back, O children of men!"
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 Thou dost sweep men away; they are like a dream, like grass which is renewed in the morning:
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 For we are consumed by thy anger; by thy wrath we are overwhelmed.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 The years of our life are threescore and ten, or even by reason of strength fourscore; yet their span is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 Who considers the power of thy anger, and thy wrath according to the fear of thee?
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Return, O LORD! How long? Have pity on thy servants!
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Satisfy us in the morning with thy steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Make us glad as many days as thou hast afflicted us, and as many years as we have seen evil.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 Let thy work be manifest to thy servants, and thy glorious power to their children. [ (Psalms 90:18) Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it. ]
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.