Salmos 90
Revised Standard Version (RSV) vs ACF
1 A Prayer of Moses, the man of God.
1 SENHOR, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, from everlasting to everlasting thou art God.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Tornai-vos, filhos dos homens.
4 Thou turnest man back to the dust, and sayest, "Turn back, O children of men!"
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
5 Tu os levas como uma corrente de água; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce.
6 Thou dost sweep men away; they are like a dream, like grass which is renewed in the morning:
6 De madrugada floresce e cresce; à tarde corta-se e seca.
7 in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 For we are consumed by thy anger; by thy wrath we are overwhelmed.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canseira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 The years of our life are threescore and ten, or even by reason of strength fourscore; yet their span is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Who considers the power of thy anger, and thy wrath according to the fear of thee?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
13 Volta-te para nós, Senhor; até quando? Aplaca-te para com os teus servos.
14 Return, O LORD! How long? Have pity on thy servants!
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Satisfy us in the morning with thy steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Make us glad as many days as thou hast afflicted us, and as many years as we have seen evil.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 Let thy work be manifest to thy servants, and thy glorious power to their children. [ (Psalms 90:18) Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it. ]
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor nosso Deus, e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.