Salmos 90

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A Prayer of Moses, the man of God.
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, from everlasting to everlasting thou art God.
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 Thou turnest man back to the dust, and sayest, "Turn back, O children of men!"
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 Thou dost sweep men away; they are like a dream, like grass which is renewed in the morning:
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers.
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 For we are consumed by thy anger; by thy wrath we are overwhelmed.
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 The years of our life are threescore and ten, or even by reason of strength fourscore; yet their span is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 Who considers the power of thy anger, and thy wrath according to the fear of thee?
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 Return, O LORD! How long? Have pity on thy servants!
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Satisfy us in the morning with thy steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Make us glad as many days as thou hast afflicted us, and as many years as we have seen evil.
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 Let thy work be manifest to thy servants, and thy glorious power to their children. [ (Psalms 90:18) Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it. ]
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.