Salmos 90

Revised Standard Version (RSV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A Prayer of Moses, the man of God.
1 Senhor , tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, from everlasting to everlasting thou art God.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Volvei, filhos dos homens.
4 Thou turnest man back to the dust, and sayest, "Turn back, O children of men!"
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
5 Tu os levas como corrente de água; são como um sono; são como a erva que cresce de madrugada;
6 Thou dost sweep men away; they are like a dream, like grass which is renewed in the morning:
6 de madrugada, cresce e floresce; à tarde, corta-se e seca.
7 in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers.
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor somos angustiados.
8 For we are consumed by thy anger; by thy wrath we are overwhelmed.
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades; os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um conto ligeiro.
10 For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o melhor deles é canseira e enfado, pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 The years of our life are threescore and ten, or even by reason of strength fourscore; yet their span is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Who considers the power of thy anger, and thy wrath according to the fear of thee?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos coração sábio.
13 So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
13 Volta-te para nós, Senhor ; até quando? E aplaca-te para com os teus servos.
14 Return, O LORD! How long? Have pity on thy servants!
14 Sacia-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Satisfy us in the morning with thy steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Make us glad as many days as thou hast afflicted us, and as many years as we have seen evil.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória, sobre seus filhos.
17 Let thy work be manifest to thy servants, and thy glorious power to their children. [ (Psalms 90:18) Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it. ]
17 E seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.