Salmos 90
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 A Prayer of Moses, the man of God.
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes que os montes nascessem e tu formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, from everlasting to everlasting thou art God.
3 Tu reduzes o ser humano ao pó e dizes: “Voltem ao pó, filhos dos homens.”
4 Thou turnest man back to the dust, and sayest, "Turn back, O children of men!"
4 Pois mil anos, aos teus olhos, são como o dia de ontem que se foi e como a vigília da noite.
5 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
5 Tu os arrastas na torrente; são como um sono. São como a relva que floresce de madrugada;
6 Thou dost sweep men away; they are like a dream, like grass which is renewed in the morning:
6 de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
7 in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers.
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor, conturbados.
8 For we are consumed by thy anger; by thy wrath we are overwhelmed.
8 Puseste as nossas iniquidades diante de ti e, sob a luz do teu rosto, os nossos pecados ocultos.
9 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 Pois todos os nossos dias se passam na tua ira; acabam-se os nossos anos como um breve pensamento.
10 For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
10 Os dias da nossa vida sobem a setenta anos ou, em havendo vigor, a oitenta; neste caso, o melhor deles é canseira e enfado, porque tudo passa rapidamente, e nós voamos.
11 The years of our life are threescore and ten, or even by reason of strength fourscore; yet their span is but toil and trouble; they are soon gone, and we fly away.
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Who considers the power of thy anger, and thy wrath according to the fear of thee?
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, para que alcancemos coração sábio.
13 So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
13 Volta-te, Senhor ! Até quando estarás indignado? Tem compaixão dos teus servos.
14 Return, O LORD! How long? Have pity on thy servants!
14 Sacia-nos de manhã com a tua bondade, para que cantemos de júbilo e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Satisfy us in the morning with thy steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alegra-nos por tantos dias quantos nos tens afligido, por tantos anos quantos suportamos a adversidade.
16 Make us glad as many days as thou hast afflicted us, and as many years as we have seen evil.
16 Aos teus servos apareçam as tuas obras, e a seus filhos, a tua glória.
17 Let thy work be manifest to thy servants, and thy glorious power to their children. [ (Psalms 90:18) Let the favor of the Lord our God be upon us, and establish thou the work of our hands upon us, yea, the work of our hands establish thou it. ]
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; confirma sobre nós as obras das nossas mãos, sim, confirma a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.