Salmos 88
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 O LORD, my God, I call for help by day; I cry out in the night before thee.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Let my prayer come before thee, incline thy ear to my cry!
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 I am reckoned among those who go down to the Pit; I am a man who has no strength,
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 like one forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom thou dost remember no more, for they are cut off from thy hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Thou hast put me in the depths of the Pit, in the regions dark and deep.
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Thy wrath lies heavy upon me, and thou dost overwhelm me with all thy waves. [Selah]
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon thee, O LORD; I spread out my hands to thee.
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Dost thou work wonders for the dead? Do the shades rise up to praise thee? [Selah]
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Is thy steadfast love declared in the grave, or thy faithfulness in Abaddon?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness?
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 But I, O LORD, cry to thee; in the morning my prayer comes before thee.
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 O LORD, why dost thou cast me off? Why dost thou hide thy face from me?
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Afflicted and close to death from my youth up, I suffer thy terrors; I am helpless.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Thy wrath has swept over me; thy dread assaults destroy me.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 They surround me like a flood all day long; they close in upon me together. [ (Psalms 88:19) Thou hast caused lover and friend to shun me; my companions are in darkness. ]
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.