Salmos 88
Revised Standard Version (RSV) vs ACF
1 A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 O LORD, my God, I call for help by day; I cry out in the night before thee.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Let my prayer come before thee, incline thy ear to my cry!
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 I am reckoned among those who go down to the Pit; I am a man who has no strength,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 like one forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom thou dost remember no more, for they are cut off from thy hand.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Thou hast put me in the depths of the Pit, in the regions dark and deep.
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Thy wrath lies heavy upon me, and thou dost overwhelm me with all thy waves. [Selah]
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon thee, O LORD; I spread out my hands to thee.
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Dost thou work wonders for the dead? Do the shades rise up to praise thee? [Selah]
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Is thy steadfast love declared in the grave, or thy faithfulness in Abaddon?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness?
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 But I, O LORD, cry to thee; in the morning my prayer comes before thee.
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 O LORD, why dost thou cast me off? Why dost thou hide thy face from me?
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Afflicted and close to death from my youth up, I suffer thy terrors; I am helpless.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Thy wrath has swept over me; thy dread assaults destroy me.
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 They surround me like a flood all day long; they close in upon me together. [ (Psalms 88:19) Thou hast caused lover and friend to shun me; my companions are in darkness. ]
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.