Salmos 88

Revised Standard Version (RSV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 O LORD, my God, I call for help by day; I cry out in the night before thee.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Let my prayer come before thee, incline thy ear to my cry!
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 I am reckoned among those who go down to the Pit; I am a man who has no strength,
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 like one forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom thou dost remember no more, for they are cut off from thy hand.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Thou hast put me in the depths of the Pit, in the regions dark and deep.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Thy wrath lies heavy upon me, and thou dost overwhelm me with all thy waves. [Selah]
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon thee, O LORD; I spread out my hands to thee.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Dost thou work wonders for the dead? Do the shades rise up to praise thee? [Selah]
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Is thy steadfast love declared in the grave, or thy faithfulness in Abaddon?
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness?
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 But I, O LORD, cry to thee; in the morning my prayer comes before thee.
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 O LORD, why dost thou cast me off? Why dost thou hide thy face from me?
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Afflicted and close to death from my youth up, I suffer thy terrors; I am helpless.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Thy wrath has swept over me; thy dread assaults destroy me.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 They surround me like a flood all day long; they close in upon me together. [ (Psalms 88:19) Thou hast caused lover and friend to shun me; my companions are in darkness. ]
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.