Salmos 88

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 O LORD, my God, I call for help by day; I cry out in the night before thee.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Let my prayer come before thee, incline thy ear to my cry!
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 I am reckoned among those who go down to the Pit; I am a man who has no strength,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 like one forsaken among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom thou dost remember no more, for they are cut off from thy hand.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Thou hast put me in the depths of the Pit, in the regions dark and deep.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Thy wrath lies heavy upon me, and thou dost overwhelm me with all thy waves. [Selah]
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon thee, O LORD; I spread out my hands to thee.
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Dost thou work wonders for the dead? Do the shades rise up to praise thee? [Selah]
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Is thy steadfast love declared in the grave, or thy faithfulness in Abaddon?
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Are thy wonders known in the darkness, or thy saving help in the land of forgetfulness?
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 But I, O LORD, cry to thee; in the morning my prayer comes before thee.
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 O LORD, why dost thou cast me off? Why dost thou hide thy face from me?
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Afflicted and close to death from my youth up, I suffer thy terrors; I am helpless.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Thy wrath has swept over me; thy dread assaults destroy me.
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 They surround me like a flood all day long; they close in upon me together. [ (Psalms 88:19) Thou hast caused lover and friend to shun me; my companions are in darkness. ]
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.