Salmos 80

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To the choirmaster: according to Lilies. A Testimony of Asaph. A Psalm.
1 Ouve-nos, ó Pastor de Israel! Escuta-nos, tu que guias o teu rebanho! Tu que estás sentado no teu trono, que fica sobre os
2 Give ear, O Shepherd of Israel, thou who leadest Joseph like a flock! Thou who art enthroned upon the cherubim, shine forth
2 mostra a tua misericórdia pelas Benjamim e Manassés! Mostra-nos o teu poder; vem e salva-nos.
3 before E'phraim and Benjamin and Manas'seh! Stir up thy might, and come to save us!
3 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
4 Restore us, O God; let thy face shine, that we may be saved!
4 Até quando, ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, ficarás do teu povo?
5 O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry with thy people's prayers?
5 Tu nos tens dado pão de lágrimas para comer e um copo cheio de lágrimas para beber.
6 Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in full measure.
6 Tu deixas que as nações vizinhas briguem por causa da nossa terra e que os nossos inimigos zombem de nós.
7 Thou dost make us the scorn of our neighbors; and our enemies laugh among themselves.
7 Faze com que prosperemos de novo, ó Deus Todo-Poderoso! Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.
8 Restore us, O God of hosts; let thy face shine, that we may be saved!
8 Trouxeste do Egito uma parreira , o povo de Israel; expulsaste os outros povos e plantaste essa parreira na terra deles.
9 Thou didst bring a vine out of Egypt; thou didst drive out the nations and plant it.
9 Preparaste o terreno para ela; as suas raízes entraram fundo na terra, e ela se espalhou por toda parte.
10 Thou didst clear the ground for it; it took deep root and filled the land.
10 Cobriu os montes com a sua sombra, e os seus galhos cresceram acima dos cedros gigantes.
11 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches;
11 Ela estendeu os seus ramos até o mar Mediterrâneo e até o rio Eufrates.
12 it sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela? Agora quem passa pelo caminho pode roubar as suas uvas.
13 Why then hast thou broken down its walls, so that all who pass along the way pluck its fruit?
13 Os porcos do mato a pisam e a destroem, e os animais ferozes a devoram.
14 The boar from the forest ravages it, and all that move in the field feed on it.
14 Volta para nós, ó Deus Todo-Poderoso! Lá do céu olha para nós; vem e salva a tua parreira.
15 Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine,
15 Vem e salva essa parreira que tu plantaste, esse ramo novo que fizeste crescer tão forte.
16 the stock which thy right hand planted.
16 Os nossos inimigos a cortaram e queimaram. Na tua ira, olha para eles e acaba com eles.
17 They have burned it with fire, they have cut it down; may they perish at the rebuke of thy countenance!
17 Protege e guarda o povo que escolheste, a nação que fizeste crescer tão forte.
18 But let thy hand be upon the man of thy right hand, the son of man whom thou hast made strong for thyself!
18 Não nos afastaremos de ti outra vez; conserva a nossa vida, e nós te louvaremos.
19 Then we will never turn back from thee; give us life, and we will call on thy name! [ (Psalms 80:20) Restore us, O LORD God of hosts! let thy face shine, that we may be saved! ]
19 Faze com que prosperemos de novo, ó Mostra-nos a tua misericórdia, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.